Logo de Beethova Obas Bon Bagay

[Beethova Obas - Liberasyon]

An’n pran men timoun k’ap grandi
An’n kouve lespwa Ayiti
Kote’k vle chanjman, toujou gen touman
Nou tranble, nou tonbe, nou rete vanyan

Kenbe men nou montre’n mache
Demen dlo’n va koule pi fre
San met dozado Jn Jacques ak Petion
An’n fe yon sel pou’n konnen liberasyon

An’n pran chimen devlopman
An’n swiv sa k’ap gad devan
Men nan lamen, pa pè anyen
Di yo nou se Ayisyen

Tounen gadyen k’ap veye
Ki ponya k’ap negosye
Renmen fanmi, renmen zanmi,
An nou renmen Ayiti

Si nou vle chanje peyi nou
Chanjman dwe kòmanse sou nou
Se pa tout’sa y’ap bay nou dwe aksepte
Konesans, konpetans, bare l'inyorans

Pou chimen lekòl la rive
Toupatou kote nou rete
Pa tann sa k’ap bay, an nou separe
Genyen pou tout kote’k gen lacharite

2. Liberasyon (Duo avec Brayna Obas) - Libération

Paroles et Musique: Beethova Obas

Translated into English by: Jean Winer PASCAL

Batterie: Jean-Philippe Fanfant

Percussions: (Bago) Balthazar Pierre-Michel

Piano-Mélodica: David Fackeure

Basse: Thierry Fanfant

Choeurs: Claire M'Bongo, Sabrina Belmo

[Beethova Obas - Libération]

Prenons par la main l’enfant qui grandit
Et couvons l’espoir d’Haïti
Nul changement n’a lieu sans tourment
Nous tremblons, nous tombons, nous restons vaillants.

Prenez nos mains, apprenez-nous à marcher
Demain notre eau sera plus fraîche
Sans mettre dos à dos Jean-Jacques et Pétion
Unissons-nous pour notre libération

Prenons la voie du développement
Suivons ceux qui vont de l’avant
Main dans la main, ne craignons plus rien
Crions leur que nous sommes Haïtiens

Telles des sentinelles,
Veillons au gage qui est négocié
Aimons la famille, aimons les amis
Aimons plus fort Haïti.

Si nous voulons changer notre pays,
Le changement doit passer par nous
Et n’acceptons pas tout ce qu’on nous refile
Connaissance, compétence, supplantent l’ignorance.

Pour acheminer le savoir
Sur l’étendue du territoire
N’attendons pas d’aide, sachons partager
Il y en a pour tous là où il y a la charité.

2. Liberasyon (Duo avec Brayna Obas) - Libération

Paroles et Musique: Beethova Obas

Translated into English by: Jean Winer PASCAL

Batterie: Jean-Philippe Fanfant

Percussions: (Bago) Balthazar Pierre-Michel

Piano-Mélodica: David Fackeure

Basse: Thierry Fanfant

Choeurs: Claire M'Bongo, Sabrina Belmo

[Beethova Obas - Liberation]

Lalala….

Let’s take the children by the hands
Let’s promote hope for Haïti
Where there’s need for change, there’s always torment
Yet, we stand, we’ve fallen, but, we have stayed strong.

Just hold our hands, show us the way
For tomorrow will be better
Let us reconcile Jean Jacques and Pétion
Let’s become one, then, we’ll find liberation.

Let’s take the road of progress
Follow those who go forward
So hand in hand, don’t be ashamed
To tell them we’re Haitians
Like a guard, be on the watch
For traitors who sold their souls
Keep loving friends and family
Keep on loving Haiti.

Lalala….

If we want to change our country
We’ve to start changing our own ways
It’s not all they’re giving that we should accept
Knowledge, competence will block ignorance.

For the schools paths have to reach home
To everyone and everywhere
Do not wait in vain, let’s share all with all
Cause there’s for everyone where charity reigns.

Let’s take the road of progress

Follow those who go forward
So hand in hand, don’t be ashamed
To tell them we’re Haitians
Like a guard, be on the watch
For traitors who sold their souls
Keep loving friends, and family
Keep on loving Haiti.

Lalala….

2. Liberasyon (Featuring Brayna Obas) - Liberation

Lyrics and music: Beethova Obas
Originally written in Créole.

Translated into English by: Jean Winer PASCAL

Drums: Jean-Philippe Fanfant

Percussions: (Bago) Balthazar Pierre-Michel

Piano-Mélodica: David Fackeure

Bass: Thierry Fanfant

Backing Vocals: Claire M'Bongo, Sabrina Belmo